Thursday, 7 April 2016

Cerita dibalik lagu QUEEN - MUSTAPHA

Cerita dibalik lagu QUEEN - MUSTAPHA



Assalamualaikum / Hallo Guys”
Saya penasaran sama lagunya “Queen – Mustapha” nihh..!
Coba2 cari referensi terbaik tentang ulasan lagu ini dan ketemulah dari berbagai sumber!
"Mustapha" adalah lagu yang ditulis oleh Freddie Mercury dan direkam oleh band rock Inggris, Queen. Ini adalah lagu pertama 1978 album mereka Jazz,  dikategorikan sebagai "up-tempo rocker Ibrani" oleh Circus Magazine.
"Mustapha" dirilis sebagai single di Jerman, Spanyol, Yugoslavia dan Bolivia pada tahun 1979. Sisi B dari single adalah "Dead On Time" untuk rilis Jerman dan Spanyol dan "Dalam Hanya Seven Days" untuk rilis Yugoslavia dan Bolivia. Juga, semua empat versi memiliki cover yang berbeda.
Beberapa mengklaim bahwa lirik dalam bahasa Inggris, Arab dan Persia.
Dalam pertunjukan live, Mercury sering menyanyikan vokal pembuka "Mustapha" di pengenalan untuk "Bohemian Rhapsody", dari "Allah kami akan berdoa untuk Anda" untuk "Mama, baru saja membunuh seorang laki-laki ..." . Kadang-kadang band ini tampil versi hampir penuh dari lagu dari "Crazy Tour" pada akhir tahun 1979 sampai "The Game Tour" pada tahun 1980, dengan Mercury di piano. Mereka menjatuhkan ayat kedua dan pergi dari paduan suara pertama yang ketiga. Juga penting adalah bahwa lagu itu sering diminta oleh para penonton, seperti yang dapat didengar pada "Killers Live".
dari http://www.pemcom.demon.co.uk/queen/jazz/mustapha.trn.html
Transliterasi dan terjemahan oleh Mad Mark Lamki

Beberapa dari Anda mungkin ingat diskusi beberapa bulan kembali tentang apa bahasa Mustapha itu. Saya harus meminta maaf kepada Majid Mirmehdi yang mengatakan itu dalam bahasa Arab. Saya mengatakan hal itu tidak. Bahkan kami berdua benar, semacam. Beberapa dari itu adalah bahasa Arab, tapi kebanyakan tidak. Arab terbatas pada nama dan ekspresi yang bahkan aku, yang tidak mengenal bahasa Arab yang layak disebut, dapat menerjemahkan. Aku tahu tentang ini pada waktu itu, tapi tidak pernah berpikir tentang hal itu, karena saya menganggap itu sangat tidak signifikan.
Nah, sekarang saya telah melakukan yang terbaik saya untuk menuliskan lirik seakurat mungkin. Untuk bagian-bagian non-Inggris, agar sebagai fonetis konsisten mungkin, setiap kali suara muncul Saya telah menggunakan surat yang sama untuk mewakilinya. Namun ada pasti beberapa kesalahan. Secara khusus, kata yang saya telah berakhir dengan "n" mungkin sebenarnya berakhir di "d" atau "m" suara; Saya sering tidak menentu. Bagaimanapun...
Panduan untuk pengucapan:


Konsonan yang diucapkan seperti dalam bahasa Inggris Kecuali-
dh diucapkan sebagai "th" dalam bahasa Inggris "ini"
ch diucapkan sebagai "ch" di Skotlandia "loch"
Vokal adalah sebagai berikut-
seperti dalam "topi" OR seperti dalam "sekitar"
e seperti dalam "bertemu"
i seperti dalam "cocok" atau sebagai ee di "dilihat"
o seperti dalam "lubang" OR seperti dalam "hot"
u seperti dalam "menempatkan" OR seperti dalam "tapi"
ai sebagai y di "mengapa"
ei sebagai ay di "jalan"
Saya telah membuat tidak ada perbedaan antara vokal pendek dan panjang kecuali dalam kata Arab "Salaam" di mana saya telah menggunakan ejaan bahasa Inggris standar.
OK, here goes!

"Mustapha"

Abrahim
Abrahim
Abrahim
Allah, Allah, Allah, Allah,
Will pray for you.
Hey!!

Mustapha,
Mustapha,
Mustapha,
Abrahim.
Mustapha,
Mustapha,
Mustapha,
Abrahim.
Mustapha Abrahim.
Al-lah - lah - lah - will pray for you.
Mustapha Abrahim.
Al-lah - lah - lah - will pray for you.
Mustapha.
Hey - Mustapha
Mustapha Abrahim.
Mustapha Abrahim.
Al-la-ee, al-la-ee, al-la-ee,
Al-la-ee, al-la-ee, al-la-ee,
Mustapha,
Mustapha [to end]

DAN SEKARANG pertanyaan besar ... apa artinya semua!
Yah, pertama saya akan menunjukkan bahwa dalam tiga bahasa - Inggris, Arab, dan bahasa tak dikenal yang saya asumsikan adalah bahasa Parsi.

Inggris bit yang jelas. "Hey!", "Yeah!" dan "akan berdoa untuk Anda".
Arab adalah sebagai berikut ...
Mustapha Ibrahim adalah nama Arab / Islam.
Allah - judul Islam Allah, secara harfiah berarti (yang) Allah.
Allah-i - saya pikir ini adalah seru seperti bahasa Inggris "gosh!" atau "kesedihan yang baik!" atau "astaga!"
Salaam Aleikum - salam Arab, secara harfiah berarti "Salam bagimu".
Aleikum Salaam adalah respon yang benar, secara harfiah "atasmu damai".
"Adhim" (di depan nama seseorang) berarti "besar"
"Mochamut", meskipun pengucapan yang sedikit aneh, pasti dimaksudkan untuk menjadi nama Nabi Muhammad.
Sisa lagu ini dalam bahasa tak dikenal. Saya menganggap itu adalah Parsi sebagian karena latar belakang keluarga Freddie, dan sebagian lagi karena teman Iran mampu mengenali sekitar satu kata dalam sepuluh (!) Dan tentu saja Parsi yang Persia asli dan bahasa mereka mungkin berhubungan dengan Persia modern (Farsi ). Saya baru-baru ini diperiksa dengan sepupu yang berbicara bahasa Arab yang sangat baik dan dia meyakinkan saya bahwa itu pasti tidak Arab.

Apa lagu yang benar-benar tentang? menebak Anda adalah sebaik saya! Seseorang menyarankan mungkin tentang seorang teman Arab Freddie, mungkin dari masa kecilnya di Zanzibar. Mungkin. Aku bahkan tidak bisa menebak, kecuali untuk mengatakan bahwa sejumlah besar referensi Islam tampaknya signifikan.

Nahhhh....!
Pemirsaa, terlepas dari itu semua kita mempunyai penilaian sendiri tentang informasi dari yang kita dapatkan, mau bener atau tidak tergantung kecerdasan kita, ini hanya sekedar lagu yang melegenda menurut Saya Pribadi.

Sekian dari Saya semoga bermanfaat.!! See Yaa....

5 comments:

  1. Duh parah terjemahannya, susah di pahami

    ReplyDelete
  2. Kek Google translate, harusnya di cek lagi gan sebelum di publish, jadi bingung.

    ReplyDelete
  3. Tambahan untuk penginterprestasian, Lagu mustapha ini juga dengan tangga nada kearab araban gitu, secara musik itu menkonotasikan bangsa arab

    ReplyDelete
  4. Ngawur lah...
    Itu al havra Kris vanin
    Dan yg lainnya itu pake bhs persia

    ReplyDelete
  5. Jadi anda tuh jelasin apa sebenernya ? Wkwk gaje bgt

    ReplyDelete