Cerita dibalik lagu QUEEN - MUSTAPHA
Assalamualaikum / Hallo Guys”
Saya penasaran sama lagunya “Queen
– Mustapha” nihh..!
Coba2 cari referensi terbaik
tentang ulasan lagu ini dan ketemulah dari berbagai sumber!
"Mustapha" adalah lagu
yang ditulis oleh Freddie Mercury dan direkam oleh band rock Inggris, Queen.
Ini adalah lagu pertama 1978 album mereka Jazz, dikategorikan sebagai "up-tempo rocker Ibrani"
oleh Circus Magazine.
"Mustapha" dirilis
sebagai single di Jerman, Spanyol, Yugoslavia dan Bolivia pada tahun 1979. Sisi
B dari single adalah "Dead On Time" untuk rilis Jerman dan Spanyol
dan "Dalam Hanya Seven Days" untuk rilis Yugoslavia dan Bolivia.
Juga, semua empat versi memiliki cover yang berbeda.
Beberapa mengklaim bahwa lirik
dalam bahasa Inggris, Arab dan Persia.
Dalam pertunjukan live, Mercury
sering menyanyikan vokal pembuka "Mustapha" di pengenalan untuk
"Bohemian Rhapsody", dari "Allah kami akan berdoa untuk
Anda" untuk "Mama, baru saja membunuh seorang laki-laki ..." .
Kadang-kadang band ini tampil versi hampir penuh dari lagu dari "Crazy Tour"
pada akhir tahun 1979 sampai "The Game Tour" pada tahun 1980, dengan
Mercury di piano. Mereka menjatuhkan ayat kedua dan pergi dari paduan suara
pertama yang ketiga. Juga penting adalah bahwa lagu itu sering diminta oleh
para penonton, seperti yang dapat didengar pada "Killers Live".
dari http://www.pemcom.demon.co.uk/queen/jazz/mustapha.trn.html
Transliterasi
dan terjemahan oleh Mad Mark Lamki
Beberapa dari Anda mungkin ingat
diskusi beberapa bulan kembali tentang apa bahasa Mustapha itu. Saya harus
meminta maaf kepada Majid Mirmehdi yang mengatakan itu dalam bahasa Arab. Saya
mengatakan hal itu tidak. Bahkan kami berdua benar, semacam. Beberapa dari itu
adalah bahasa Arab, tapi kebanyakan tidak. Arab terbatas pada nama dan ekspresi
yang bahkan aku, yang tidak mengenal bahasa Arab yang layak disebut, dapat
menerjemahkan. Aku tahu tentang ini pada waktu itu, tapi tidak pernah berpikir
tentang hal itu, karena saya menganggap itu sangat tidak signifikan.
Nah, sekarang saya telah
melakukan yang terbaik saya untuk menuliskan lirik seakurat mungkin. Untuk
bagian-bagian non-Inggris, agar sebagai fonetis konsisten mungkin, setiap kali
suara muncul Saya telah menggunakan surat yang sama untuk mewakilinya. Namun
ada pasti beberapa kesalahan. Secara khusus, kata yang saya telah berakhir
dengan "n" mungkin sebenarnya berakhir di "d" atau
"m" suara; Saya sering tidak menentu. Bagaimanapun...
Panduan untuk pengucapan:
Konsonan yang diucapkan seperti
dalam bahasa Inggris Kecuali-
dh diucapkan sebagai
"th" dalam bahasa Inggris "ini"
ch diucapkan sebagai
"ch" di Skotlandia "loch"
Vokal adalah sebagai berikut-
seperti dalam "topi" OR
seperti dalam "sekitar"
e seperti dalam
"bertemu"
i seperti dalam "cocok"
atau sebagai ee di "dilihat"
o seperti dalam
"lubang" OR seperti dalam "hot"
u seperti dalam
"menempatkan" OR seperti dalam "tapi"
ai sebagai y di
"mengapa"
ei sebagai ay di
"jalan"
Saya telah membuat tidak ada
perbedaan antara vokal pendek dan panjang kecuali dalam kata Arab
"Salaam" di mana saya telah menggunakan ejaan bahasa Inggris standar.
OK, here goes!
"Mustapha"
Abrahim
Abrahim
Abrahim
Allah, Allah, Allah,
Allah,
Will pray for you.
Hey!!
Mustapha,
Mustapha,
Mustapha,
Abrahim.
Mustapha,
Mustapha,
Mustapha,
Abrahim.
Mustapha Abrahim.
Al-lah - lah - lah -
will pray for you.
Mustapha Abrahim.
Al-lah - lah - lah -
will pray for you.
Mustapha.
Hey - Mustapha
Mustapha Abrahim.
Mustapha Abrahim.
Al-la-ee, al-la-ee,
al-la-ee,
Al-la-ee, al-la-ee,
al-la-ee,
Mustapha,
Mustapha [to end]
DAN SEKARANG pertanyaan besar ...
apa artinya semua!
Yah, pertama saya akan
menunjukkan bahwa dalam tiga bahasa - Inggris, Arab, dan bahasa tak dikenal
yang saya asumsikan adalah bahasa Parsi.
Inggris bit yang jelas.
"Hey!", "Yeah!" dan "akan berdoa untuk Anda".
Arab adalah sebagai berikut ...
Mustapha Ibrahim adalah nama Arab
/ Islam.
Allah - judul Islam Allah, secara
harfiah berarti (yang) Allah.
Allah-i - saya pikir ini adalah
seru seperti bahasa Inggris "gosh!" atau "kesedihan yang
baik!" atau "astaga!"
Salaam Aleikum - salam Arab,
secara harfiah berarti "Salam bagimu".
Aleikum Salaam adalah respon yang
benar, secara harfiah "atasmu damai".
"Adhim" (di depan nama
seseorang) berarti "besar"
"Mochamut", meskipun
pengucapan yang sedikit aneh, pasti dimaksudkan untuk menjadi nama Nabi
Muhammad.
Sisa lagu ini dalam bahasa tak
dikenal. Saya menganggap itu adalah Parsi sebagian karena latar belakang
keluarga Freddie, dan sebagian lagi karena teman Iran mampu mengenali sekitar
satu kata dalam sepuluh (!) Dan tentu saja Parsi yang Persia asli dan bahasa
mereka mungkin berhubungan dengan Persia modern (Farsi ). Saya baru-baru ini
diperiksa dengan sepupu yang berbicara bahasa Arab yang sangat baik dan dia
meyakinkan saya bahwa itu pasti tidak Arab.
Apa lagu yang benar-benar
tentang? menebak Anda adalah sebaik saya! Seseorang menyarankan mungkin tentang
seorang teman Arab Freddie, mungkin dari masa kecilnya di Zanzibar. Mungkin.
Aku bahkan tidak bisa menebak, kecuali untuk mengatakan bahwa sejumlah besar
referensi Islam tampaknya signifikan.
Nahhhh....!
Pemirsaa, terlepas dari itu semua
kita mempunyai penilaian sendiri tentang informasi dari yang kita dapatkan, mau
bener atau tidak tergantung kecerdasan kita, ini hanya sekedar lagu yang
melegenda menurut Saya Pribadi.
Sekian dari Saya semoga
bermanfaat.!! See Yaa....
Duh parah terjemahannya, susah di pahami
ReplyDeleteKek Google translate, harusnya di cek lagi gan sebelum di publish, jadi bingung.
ReplyDeleteTambahan untuk penginterprestasian, Lagu mustapha ini juga dengan tangga nada kearab araban gitu, secara musik itu menkonotasikan bangsa arab
ReplyDeleteNgawur lah...
ReplyDeleteItu al havra Kris vanin
Dan yg lainnya itu pake bhs persia
Jadi anda tuh jelasin apa sebenernya ? Wkwk gaje bgt
ReplyDelete